|
TESTO ORIGINALE LATINO
l.
EXULTET. Lumen Christi. Deo
gratias
Exultet iam angelica turba coelorum
2.Exultent
divina mysteria. Et pro tanti regis victoria tuba insonet salutaris.
Gaueat se tantis irradiata fulgoribus et aeterni regis splendore
illustrata. Totius orbis se sentiat amisisse caliginem.
Laetetur et mater
ecclesia tanti luminis adornata fulgoribus et magnis populorum vocibus haec
aula resultet. Quapropter astantibus vobis fratres carissimi ad tam
3.mira
sancti huius luminis claritatem una mecum quaeso Dei onnipotentis
misericordiam invocate.
Ut qui me non meis meritis intra levitarum numerum
dignatus est aggregare. Luminis sui gratiam infundentem cerei huius laudem
implere praecipiat.
Per Dominum nostrum Jesum Christum filium suum viventem
secum atque regnantem in unitante Spiritus Sancti Deus. Per omnia saecula
Saeculorum. Amen. Dominus vobiscum. Et cum spirito tuo. Sursum corda.
Habemus ad Dominum. Gratias agàmus Domino Deo nostro. Dignum et iuxtum est.
4.Vere
dignum et iuxtum est equum et salutare Te invisibilem Deum Patrem
omnipotentem filiumque tuum unigenitum Dominum nostrum Iesum Christum
sanctum quoque spiritum. Toto cordis ac mentis affectu et vocis ministerio
personare. Qui pro nobis tibi aeterno Patri ad hoc debitum solvit. Et
veteris piaculi cautionem pio cruore detersit. Haec sunt enim festa èascalia
in_quibus verus illei agnus occiditur, eiusque sanguine postibus (postes)
consecrantur.
5.Haec
nox est in qua primum patres nostros filios Israhel eductos ex Egipto,
Rubrum mare sicco vestigio transire fecisti. Haec
igitur nox est quae peccatorum tenebras columnae illuminatione purgavit.
Haec nox est quae hodie per universum mundum in Christo credentes, a vitiis
saeculi segregatos et caligine peccatorum, reddit gratiae, sociat sanctitati.
Haec
nox in qua destructis vinculis mortis, Christus ab inferis victor ascendit.
Nihil enim nobis
nasci profuit, nisi redimi profuisset. O mira circa nos tuae pietatis
dignatio. O inestimabilis dilectio caritatis: ut servum redimeres, Filium
tradidisti. O certe necessarium ad hoc peccatum, Quod Christi morte deletum
est. O felix culpa, quae talem ac tantum meruit habere redemptorem. O beata
nox quae sola meruit scire tempus et horam, in qua Christus ab inferis
resurrexit. Haec nox est de qua scriptum est: Et nox
6.illuminatio mea in
deliciis meis. Huius igitur sacrificatio noctis. Fugat scélera, culpas lavat,
reddit innocentiam lapsis, mestis laetitiam, Fugat odia, concordiam parat,
et curvat imperia. In huius igitur noctis gratia, suscipe sancte
Pater
incensi huius sacrificium vespertinum, quod tibi in hac cerei oblatione
sollemni per ministrorum manus, de operibus apum sacrosancta redit ecclesia
sed iam columnae huius praeconia novimus, quam in honorem Dei rutilans
accendit. Qui licet divisus in partes mutuati tamen luminis detrimenta non
novit.
Alitur
liquantibus cerei. Quas in substantia praetiosae huius lampadis, apis mater
eduxit. Apis ceteris quae subiecta sunt homini. Animantibus antecellit. Cum
sit enim minima corporis parvitate. Ingentes animos angusto (...?) in
pectore. Viribus imbecillis. Sed fortis ingenio. Haec explorata temporum
vices. Cum canitiem pruinosam hiberna posuerint. Et glaciali senio verni
temporis moderata deterserint. Statim
7.prodeundi ad laborem
cura succedit. Dispersaeque per agros libratis paululum pennis.
Cruribus
suspensis insidunt. Partim ore legere flosculos. Oneratae victualibus suis
ad castra remeant.
Ibique aliae
inestimabili arte. Cellulas tenaci glutino
instruunt. Aliae liquantia mella stipant.
Aliae
vertunt flores in ceram. Aliae ore natos fingunt. Aliae collectum e foliis
nectar includunt.
O vere mirabilis apis.
Cuius nec sexum masculi violant. Foetus non quassat nec filii destruunt
castitatem. Sicut sancta concepit virgo Maria, virgo peperit. Et virgo
permansit. O vere beata nox. Quae expoliavit Aegiptios. Ditavit hebreos. Nox
in qua terrenis coelestia iuguntur.
Oramus te
Domine. ut cereus iste in honorem nominis tui consecratus. Ad noctis huius
caliginem destruendam. Indeficiens perseveret. Et in odorem suavitatis
acceptus. Supernis luminaribus misceatur.
Flammas eius lucifer
matutinus inveniat. Ille inquam Lucifer qui nescit occasum.
8.Ille qui regressus ad
inferis humano generi sereno illuxit.
Precamur
ergo te Domine ut nos famulos tuos omnem clerum.
Et devotissimwn populum.
Una cum beatissimo papa nostro N. Et antistite nostro PANDULFO.
Sed et
omnibus presbiteris diaconibus subdiaconibus cunctoque clero vel plebe in
his festis paschalibus conservare digneris. Memento Domine famulorum tuorum
imperatorum nostrorum it. Et exercitus eorum universi. Atque barbaras
nationes illorum dicioni potenter substerne. Memento etiam Domine
principibus nostris it et it. Et coelestem eis concede victoriam cun omni
exercitu eorum. Et his qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis.
Praemia aeterna
largiaris. Per Dominum nostrum Iesum Christun filium tuum qui tecum et cum
Spiritu Sancto vivit et regnat Deus. Per omnia saecula saeculorum. Amen.
|
TRADUZIONE ITALIANA
Esulti finalmente la schiera degli angeli in
cielo,
(2) esultino gli angeli adoranti: e per la vittoria di un Re così grande
la tromba dia squilli di salvezza.
Anche la terra gioisca, irradiata di tali fulgori: e resa brillante dallo
splendore del Re eterno, senta che ha respinto le tenebre dell'universo
intero.
Si rallegri anche la madre Chiesa, ammantata dai fulgori di così viva luce:
e questo tempio risuoni dei canti festosi delle folle.
E dunque, carissimi fratelli, presenti a così
(3)stupendo fulgore di sacrosanta
luce, insieme con me, vi prego,
invocate la misericordia di Dio Signore
onnipotente.
Perché Colui che si è degnato senza mio merito di chiamarmi nell' ordine dei
Leviti, irraggiando la chiarezza della sua luce coroni la lode che canto a
questo cero: per il nostro Signore Gesù Cristo Figlio suo, Dio che vive e
regna con Lui nell'unità dello Spirito santo per tutti i secoli in eterno:
Amen.
Il Signore sia con voi. E con il tuo spirito.
In alto i nostri cuori. Sono rivolti al Signore.
Rendiamo grazie al Signore Dio nostro. È cosa
buona e giusta.
(4)È veramente cosa buona e giusta, con tutto l'affetto
del cuore e della mente, e servendosi anche della Parola, celebrare l'invisibile Dio Padre Onnipotente e
il suo Unigenito Figlio, il Signore nostro Gesù Cristo: Egli all' eterno Padre ha saldato per noi il
debito contratto (da Adamo), e ha cancellato col suo Sangue prezioso
l'obbligo del primo peccato.
Questa è infatti la celebrazione della Pasqua
nella quale si immola il vero Agnello il cui sangue consacra le porte dei
fedeli. (5) Notte in cui anticamente ai Padri nostri, figli d'Israele,
strappati via dall'Egitto, hai fatto attraversare il Mare Rosso a piedi
asciutti. Questa dunque è la notte, che, con la colonna di fuoco, ha
dissipato le tenebre del peccato.
Questa è la notte che, oggi, per tutta la terra
restituisce alla grazia e alla santità, ricongiunge i fedeli del Cristo, già
strappati ai vizi del mondo e sottratti alle tenebre del peccato. Questa è
la notte in cui, infrante le catene della morte, il Cristo dagli inferi è
asceso vittorioso: poiché essere nati a nulla ci serve se non fossimo già
stati redenti.
O stupendo beneficio del tuo amore per noi! O
inestimabile tenerezza dell'amore: per redimere il servo hai impegnato il
Figlio! O peccato di Adamo, veramente necessario perché è stato annullato
dalla morte del Cristo! O felice colpa, perché ha meritato di avere un tale
e così grande Redentore!
O notte veramente beata, che sola ha meritato di
provare il momento in cui il Cristo è risorto dagli inferi!
Notte di cui è stato scritto:
(6) « Splenderà la
notte come il giorno, e mi farà luce la notte sulla mia gioia». L'efficacia
santificante di questa notte, dunque, disperde le colpe, lava i peccati: e
rende l'innocenza ai caduti e ai tristi rende la letizia. Caccia l'odio,
genera la concordia e piega i dominatori superbi.
Nell'amore che ci dimostri questa notte, ricevi
dunque, Padre Santo, il gradito sacrificio di questo cero ardente, che,
opera delle api, la sacrosanta Chiesa per mano dei ministri ti presenta in
questa solenne offerta del cero.
Ma adesso conosciamo il valore di questa colonna
di cera, che un fuoco brillante fa ardere a gloria di Di Dio. Questo fuoco,
sebbene spartito in tante fiamme tuttavia non soffre diminuzione nella sua
luce distribuita ai fedeli: essa infatti è alimentata dalla cera fondente,
che la madre ape ha prodotto per formare questo lume prezioso. L’ ape si
distingue fra gli altri animali soggetti all’ uomo: infatti, nonostante il
suo corpo sia minuto ha un animo grandissimo nel piccolo petto; debole nel
fisico, ma forte nell’industria
Essa è vigile nello scrutare il trascorrere del
tempo: quando la gelida canizie invernale si ammorbidisce e la rigida
stagione si scioglie,
(7) svelta si affretta ad uscire per lavorare: vagando per
i campi con le piccole ali aperte, con le zampe sospese, esse penetrano con la
bocca nei fiori. Con il peso del loro bottino ritornano alle arnie e qui le
altre (api) con mirabile tecnica costruiscono con la robusta saliva le
celle; altre (api) immagazzinano il fluido miele; altre convertono i fiori
in cera; altre nutrono le larve; altre confezionano il nettare raccolto
dalle foglie. O ape veramente stupenda! Il tuo sesso non è violato dai
fuchi, il feto non ti gonfia né i figli deflorano la tua castità: come la
Vergine Maria concepì santamente, partorì vergine e vergine rimase.
O notte veramente beata, che ha spogliato gli
Egiziani ed ha arricchito gli Ebrei! Notte in cui si unisce il cielo alla
terra.
Noi dunque ti preghiamo, Signore, che questo
cero consacrato a gloria del tuo Nome e per dissipare le tenebre di questa
notte, arda sempre e mai venga meno. E, gradito come soave profumo, si
confonda con le luci del cielo: la stella del mattino trovi accesa la sua
fiamma, la stella che non conosce tramonto;
(8) quell' Astro cioè, che
risuscitato dagli inferi, ha sfolgorato sereno per il genere umano. Noi dunque ti preghiamo, Signore, di governare e
conservare in questa letizia pasquale noi tuoi servi tutto il clero, e il devotissimo popolo tuo,
insieme al beatissimo papa nostro ... e al nostro vescovo PANDOLFO, così
anche tutti i presbiteri, i diaconi, i suddiaconi e tutto il clero e il
popolo. Ricordati anche dei nostri imperatori, di tutti
i loro eserciti, e sottometti al loro comando le nazioni barbare.
Ricordati anche dei nostri principi N. e N. e
concedi loro e al loro esercito l’eterna salvezza. E a tutti coloro che ti offrono questo
sacrificio di lode concedi i premi eterni. Per il nostro Signore Gesù Cristo Figlio tuo,
Dio che vive e con te regna nell'unità dello Spirito santo, per tutti i
secoli dei secoli. Amen.
|